loading...

wri1379

عمل بازيابي منجر به عملكرد يكسان و در بعضي موارد عملكرد بهتر از روش كلمه كليدي شده است.

بازدید : 307
11 زمان : 1399:2

سلام خدمت همه نوين بلاگي هاي عزيز
اين مقاله با گوگل ترنسليت ترجمه شده است. اگر در جاهايي كمي و كاستي داره به بزرگواري خودتون ببخشيد.

عمل بازيابي منجر به عملكرد يكسان و در بعضي موارد عملكرد بهتر از روش كلمه كليدي شده است.
در اين مطالعه 2007 ، دو آزمايشگاه آزمايشگاهي كه دانشجويان دانشگاه را درگير خود كرده بودند ، يادگيري كلمات آلماني را با استفاده از كلمه كليدي mnemonic ، تمرين بازيابي يا تكرار rote مقايسه كردند و هيچ تفاوتي در عملكرد بين دو گروه آزمايشي مشاهده نكردند ، و هر دو به طور قابل توجهي بهتر از تكرار rote بودند.

اين آزمايش با استفاده از 56 دانش آموز دوره متوسطه انجام شد و يادگيري كلمات آلماني آموخته شده را به چهار روش مختلف انجام داد (يعني به همه دانش آموزان همان دستورالعمل داده شد ؛ گروه هايي از كلمات به روش هاي مختلف ارائه شدند).
در بخش اول كتابچه آموزش ، هر كلمه انگليسي با ترجمه آلماني خود جمله اي مفصل ارائه داده شده است (براي مثال ، "آلماني براي SHARP SCHARF است ، شرف نيز به معناي داغ است (همانند تند))"؛ "آلماني براي LIGHTHOUSE LEUCHTTURM است ، Leuchtturm از دو واژه براي درخشش و برج تشكيل شده است. ") - اين استراتژي تفصيلي بود.

در بخش بعدي رفتار كششي ديگر منسوجات (تمرين بازيابي) ، كلمات انگليسي و آلماني هنگام ارائه اولين بار خوانده شدند ، و در صفحات بعد دانش آموزان موظف شدند با ديدن كلمه انگليسي ، كلمه آلماني را بازيابي كنند. بين برنامه هاي بازخواني 1-3-5-7 صفحات پر كننده وجود دارد (يعني يكي از موارد پر كننده مداخله قبل از اولين تلاش ، سه مورد قبل از تلاش دوم و غيره). در بخش سوم ، كلمه كليدي ، بخش ، كلمات انگليسي و آلماني با شرح تصوير پيشنهادي ارائه شده است (براي مثال ، "آلماني براي SHARP SCHARF است. تصور كنيد كه مي توانيد يك پرچم آلماني را با قيچي SHARP برش دهيد." "آلماني براي LIGHTHOUSE LEUCHTTURM تصور كنيد كه مردم در نزديكي يك فانوس دريايي عاشق هستند. "). در بخش آخر ، استراتژي تركيبي از كلمه كليدي و تمرين بازيابي استفاده شد.
زمان مجاز براي هر صفحه كنترل شد و فقط چند ثانيه بود.

دو آزمايش وجود داشت: يادآوري معني انگليسي در ديدن كلمات آلماني ، و دادن كلمات آلماني هنگام ارائه معني انگليسي. آزمايشات دو بار - بلافاصله ، و يك هفته بعد انجام شد. براي انجام كار ساده تر (دادن انگليسي در پاسخ به آلماني) ، كلمات آموخته شده با استفاده از استراتژي تفصيلي به طرز چشمگيري ضعيف تر به ياد مي آمدند ، و نتايج حاصل از سه استراتژي ديگر در آزمون فوري تفاوت معني داري نداشت ، اما بعد از يك هفته كلمات به روش تركيبي آموخته شده به طور قابل توجهي بهتر از آنچه ديگران آموخته بودند به ياد داشتند. كلمات آموخته شده توسط استراتژي تمرين بازيابي كمي ، اما نه به طور قابل توجهي ، بهتر از آنچه كه با روش كلمه كليدي آموخته شده بود ، به ياد مي آورد.

سلام خدمت همه نوين بلاگي هاي عزيز
اين مقاله با گوگل ترنسليت ترجمه شده است. اگر در جاهايي كمي و كاستي داره به بزرگواري خودتون ببخشيد.

عمل بازيابي منجر به عملكرد يكسان و در بعضي موارد عملكرد بهتر از روش كلمه كليدي شده است.
در اين مطالعه 2007 ، دو آزمايشگاه آزمايشگاهي كه دانشجويان دانشگاه را درگير خود كرده بودند ، يادگيري كلمات آلماني را با استفاده از كلمه كليدي mnemonic ، تمرين بازيابي يا تكرار rote مقايسه كردند و هيچ تفاوتي در عملكرد بين دو گروه آزمايشي مشاهده نكردند ، و هر دو به طور قابل توجهي بهتر از تكرار rote بودند.

اين آزمايش با استفاده از 56 دانش آموز دوره متوسطه انجام شد و يادگيري كلمات آلماني آموخته شده را به چهار روش مختلف انجام داد (يعني به همه دانش آموزان همان دستورالعمل داده شد ؛ گروه هايي از كلمات به روش هاي مختلف ارائه شدند).
در بخش اول كتابچه آموزش ، هر كلمه انگليسي با ترجمه آلماني خود جمله اي مفصل ارائه داده شده است (براي مثال ، "آلماني براي SHARP SCHARF است ، شرف نيز به معناي داغ است (همانند تند))"؛ "آلماني براي LIGHTHOUSE LEUCHTTURM است ، Leuchtturm از دو واژه براي درخشش و برج تشكيل شده است. ") - اين استراتژي تفصيلي بود.

در بخش بعدي رفتار كششي ديگر منسوجات (تمرين بازيابي) ، كلمات انگليسي و آلماني هنگام ارائه اولين بار خوانده شدند ، و در صفحات بعد دانش آموزان موظف شدند با ديدن كلمه انگليسي ، كلمه آلماني را بازيابي كنند. بين برنامه هاي بازخواني 1-3-5-7 صفحات پر كننده وجود دارد (يعني يكي از موارد پر كننده مداخله قبل از اولين تلاش ، سه مورد قبل از تلاش دوم و غيره). در بخش سوم ، كلمه كليدي ، بخش ، كلمات انگليسي و آلماني با شرح تصوير پيشنهادي ارائه شده است (براي مثال ، "آلماني براي SHARP SCHARF است. تصور كنيد كه مي توانيد يك پرچم آلماني را با قيچي SHARP برش دهيد." "آلماني براي LIGHTHOUSE LEUCHTTURM تصور كنيد كه مردم در نزديكي يك فانوس دريايي عاشق هستند. "). در بخش آخر ، استراتژي تركيبي از كلمه كليدي و تمرين بازيابي استفاده شد.
زمان مجاز براي هر صفحه كنترل شد و فقط چند ثانيه بود.

دو آزمايش وجود داشت: يادآوري معني انگليسي در ديدن كلمات آلماني ، و دادن كلمات آلماني هنگام ارائه معني انگليسي. آزمايشات دو بار - بلافاصله ، و يك هفته بعد انجام شد. براي انجام كار ساده تر (دادن انگليسي در پاسخ به آلماني) ، كلمات آموخته شده با استفاده از استراتژي تفصيلي به طرز چشمگيري ضعيف تر به ياد مي آمدند ، و نتايج حاصل از سه استراتژي ديگر در آزمون فوري تفاوت معني داري نداشت ، اما بعد از يك هفته كلمات به روش تركيبي آموخته شده به طور قابل توجهي بهتر از آنچه ديگران آموخته بودند به ياد داشتند. كلمات آموخته شده توسط استراتژي تمرين بازيابي كمي ، اما نه به طور قابل توجهي ، بهتر از آنچه كه با روش كلمه كليدي آموخته شده بود ، به ياد مي آورد.

نظرات این مطلب

تعداد صفحات : 2

درباره ما
موضوعات
آمار سایت
  • کل مطالب : 30
  • کل نظرات : 0
  • افراد آنلاین : 1
  • تعداد اعضا : 0
  • بازدید امروز : 17
  • بازدید کننده امروز : 1
  • باردید دیروز : 13
  • بازدید کننده دیروز : 0
  • گوگل امروز : 0
  • گوگل دیروز : 0
  • بازدید هفته : 166
  • بازدید ماه : 322
  • بازدید سال : 777
  • بازدید کلی : 16852
  • <
    پیوندهای روزانه
    آرشیو
    اطلاعات کاربری
    نام کاربری :
    رمز عبور :
  • فراموشی رمز عبور؟
  • خبر نامه


    معرفی وبلاگ به یک دوست


    ایمیل شما :

    ایمیل دوست شما :



    کدهای اختصاصی